What are the best practices for translation of city/state names for international SEO? (ie. New York in English vs. Nueva York in Spanish)
-
I'm working on international SEO / translation of a global travel site. While we have a global keyword research and translation strategy in process for each market they serve, I've run into a unique question. Overall, we are translating (and localizing) content for each market but aren't sure what to do with location names.
Each country/state has cities and locations that have their own dedicated pages. I see three options for these location names (when titling a page and writing content): keep them in English, translate the names in the market languages, or use a combination of the two.
The challenge with altering the location names to the market languages is that they are truly not known by those names. Though there are some instances where it may make sense…for instance **New York **in Spanish would be "Nueva York" with **‘**Nueva' being the Spanish translation of ‘new’. There are other instances, where no translation exists.
If you’ve had a similar experience I'd love to hear your approach/recommendation.
-
While I agree with Lesley that it's best not to translate the proper nouns associated with place names - it's not always as simple as that. For instance, the Spanish island of Mallorca is mostly referred to as Majorca in the UK. So in these situations I would go for the version that is most widely understood (and searched for) in the target region.
-
Don't translate proper names. Especially things like New York, I would be willing to bet that everyone has heard of that. But I take the stance to not translate proper nouns, it dilutes the word and causes confusion.
Browse Questions
Explore more categories
-
Moz Tools
Chat with the community about the Moz tools.
-
SEO Tactics
Discuss the SEO process with fellow marketers
-
Community
Discuss industry events, jobs, and news!
-
Digital Marketing
Chat about tactics outside of SEO
-
Research & Trends
Dive into research and trends in the search industry.
-
Support
Connect on product support and feature requests.
Related Questions
-
My Website Not Showing In Google English Search Results
My website is not visible on Google English. Selecting the language of Google in Hindi, Spanish, etc., my pages are visible in search results.
International SEO | | Jude_Wix0 -
Setting up international site subdirectories in GSC as separate properties for better geotargeting?
My client has an international website with a subdirectory structure for each country and language version - eg. /en-US. At present, there is a single property set up for the domain in Google Search Console but there are currently various geotargeting issues I’m trying to correct with hreflang tags. My question is, is it still recommended practise and helpful to add each international subdirectory to Google Search Console as an individual property to help with correct language and region tagging? I know there used to be properly sets for this but haven’t found any up to date guidance on whether setting up all the different versions as their own properties might help with targeting. Many thanks in advance!
International SEO | | MMcCalden0 -
Google Search Console International Targeting - Works for Hungary, but not Ireland - Why?
company.com (root)
International SEO | | scottclark
USA - lang="en" | GSC target: USA (shows US site in SERPs for "companyname" search)
company.com/hungary
Hungary - lang="hu" | GSC target: Hungary (shows Hungarian site in SERPs for "companyname" search)
AWESOMENESS company.com/ireland
Ireland - lang="en" | GSC target: Ireland (shows US site (doh!) in SERPs "companyname" search)
NOT RIGHT! It is our theory [please weigh in!] that because we don't have a company.com/usa folder, the TLD targeting (EN) is overriding other English language sites in some manner. In other words, the reason it's not overriding Hungary is because it's a different language. What must we do to get the Irish site ranked for "companyname" searches and to show by default in Ireland?0 -
International SEO errors
Hello, In a muddle here. A website has a .co.uk and a .com version. They want to target the UK market and the USA market respectively. The content for the UK version has been localised for the UK audience (e.g. spellings etc) but the content is the same in both sites. There are errors in .co.uk version in webmaster tools : International Targeting | Language > 'en' - no return tags__URLs for your site and alternate URLs in 'en' that do not have return tags.**Q 1) What does this mean?**I can see that both the .com and .co.uk version has only this in place:**2) Should they actually have respectively?**3) Do they also need rel=canonical from the .co.uk to the .comAny help would be appreciated.
International SEO | | AL123al0 -
Any practical examples of ranking 1 domain in multiple countries?
Hi, I've done a fair amount of research on international SEO including here on MOZ but was hoping some fellow Mozzers might have some practical examples of how they have got 1 domain to rank in multiple countries, ideally US & UK. Im possibly looking at getting a high authority domain which ranks great on US into the UK engines. I want to keep to the 1 domain to benefit from the high authority and for logistical reasons. Thanks in advance, Andy
International SEO | | AndyMacLean0 -
International SEO
Hi If you were developing a US version of an existing UK site then is this the correct format/instructions for on-page SEO. Ive taken quite a lot from Aleydas great post: http://moz.com/blog/the-international-seo-checklist but just want to confirm below is a good overall checklist to provide to clients developers ? Create US & UK country & language subfolders such as: domain.com/en-us/ and domain.com/en-gb/ Add 'rel=alternatehreflang' attribute according to google guidelines Add individual site map to each subfolder or will the hreflang attribute do or vice versa or both best? Don't redirect users via IP sniffing their location and serving up country/language version. Instead obviously link between language/country versions with a crawlable and very visible menu. Use the meta content language/country by adding the 'country-language' meta-tag in your html head Create individual profiles in GWT & GA for each country/language version and geotarget accordingly Localise content: spelling, currency, contacts etc Anything else re on-page/technical im missing ? Many Thanks
International SEO | | Dan-Lawrence
Dan [edited to fix formatting]0 -
Two versions of a website with different languages - Best way to do it?
I'm working on a website for a Swedish artist and her page is in Swedish, everything is in Swedish on the site, even though it's not a lot of text on the site. We would like to have the site in English too, or another version of the site in English on a separate domain, what's the best way to proceed from here? The domain name is a .se (swedish domain), would it be better to create a another domain and host the english version of the site on a .com domain? Or will we bump into problems with duplicate content if we create a replica of the swedish site in english. We're using wordpress and I know that there's translation plugins out there, is that a good option? I'm a bit clueless on how to proceed and would love some help or guidance here.
International SEO | | Fisken0 -
International SEO | URL Structure
I'm looking for advice/point of view for setting up international domains. I.e. sub-domains, ccTLD, etc. At the 10,000 ft. view - the client (international retail company) is trying to decide which type of URL structure to use in their new platform: Option 1: Root Domain ccTLD - www.brand.ca, www.brand.fr, etc. Option 2: Subdomains - fr.brand.com, ca.brand.com, au.brand.com Option 3: Subfolders - ]www.brand.com/ca/, ]www.brand.com/au/ Consider these scenarios/questions and use to help decide which URL structure makes sense: 1) I'm an Aussie in Australia and I do a Google search on Hank Myer Aron, which is a huge seller in the U.S. and also included at the Australia locale site. If we go with subfolders, am I likely to see the U.S. Aron page higher in my search results than the Australia Aron page? Or is the U.S. site not a factor in a search done outside the U.S.? If we use subfolders AND geo-detection, does this bump the ranking of the locale page? Do sites using ccTLDs always get ranked above those that don't? For example, if an Australian dealer selling Aron has URLs dealer.com.au/..., would their pages rank ahead of hankmyer.com/au/...? If we went the ccTLD route, would the Aron page at hankmyer.com.au take precedence over the U.S. page? (Again, assuming U.S. site is relevant in this scenario.) 2) I'm a Frenchman in France searching on Hank Myer Aron. If we use subfolders AND an alias URL that's translated to French (brand.com/fr/produits/sieges/sieges-aron), would we expect the page rank to be comparable to using the ccTLD and/or expect greater trust than just using subfolders without translated URLs? Do translated URLs have any mitigating affect on duplicate page content? Which URL strategy is best choice from a SEO standpont?
International SEO | | CrownPartners0